Jeux de traduction/Giochi di traduzione. E-book. Formato PDF - 9788820746247
di Josiane Podeur
edito da LIGUORI EDITORE , 2011
Formato: PDF - Protezione: Adobe DRM
Il download richiede la preventiva installazione e configurazione di
Adobe Digital Editions
Consulta le FAQ Ebook DRM
€ 7.99
In questo libro Josiane Podeur – già nota agli specialisti per i suoi studi sulla traduzione e la pronuncia del francese – affronta in maniera organica quel sapere complesso, ma estremamente utile per la comunicazione, che ha assunto il nome di ‘traduttologia’. In questo modo l’autrice, servendosi di un ampio repertorio di testi tratti dalla letteratura, dalla pubblicità, dai film e dai fumetti – fornisce un indispensabile supporto teorico a chi svolge l’attività di traduttore o a chi si avvia a farlo. Problemi delicati come quelli del rapporto tra texte-cible e texte-source, tra traduzione pedagogica e traduzione professionale, tra contesto e co-testo, fino a quello dei limiti del traducibile trovano qui una definizione chiara ed efficace. Nel momento in cui la traduzione – tra lingue-culture, ma anche tra differenti stili di pensiero, tra diversi strati sociali e modelli generazionali – diventa un settore cruciale dell’esperienza contemporanea, questo saggio trova una precisa ragione e una singolare attualità.
Ean
9788820746247
Titolo
Jeux de traduction/Giochi di traduzione. E-book. Formato PDF
Autore
Editore
Data Pubblicazione
2011
Pagine
160
Formato
PDF
Protezione
Adobe DRM
Classificazione
Soggetto
Classificazione CCE
Argomento
Punti Accumulabili