- Libreria
- >
- Ebook
- >
- Traduzione e interpretazione
- >
- Prima di tradurre: Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella...
Prima di tradurre: Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall’inglese in italiano. E-book. Formato PDF - 9788867417247
Un ebook di Marcella Bertuccelli Papi edito da Pisa University Press, 2016
- € 11.99
Queste Note non insegnano a tradurre bensì propongono alcune osservazioni come spunti per una riflessione sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall’inglese all’italiano. Si può tradurre in tanti modi, per scopi diversi e con risultati di diversa qualità. Una buona traduzione è spesso il frutto di un talento innato, di un istinto ma, come in tutti i campi del sapere, la riflessione, la ponderazione delle scelte, la consapevolezza della materia con la quale si opera e dei meccanismi del suo funzionamento sono indispensabili per raggiungere risultati stabili e duraturi. Sebbene la traduzione sia una forma raffinata di comunicazione e mediazione interculturale che richiede sensibilità ad una pluralità di aspetti linguistici ed extralinguistici, la prospettiva qui adottata è prevalentemente linguistica: la traduzione è vista cioè dalla prospettiva di due sistemi linguistici comparabili ma anche divergenti in alcune aree della loro organizzazione. Tali divergenze rappresentano vincoli con i quali lo studente dovrà fare costantemente i conti nella pratica traduttiva: acquisirne consapevolezza può essere d’aiuto nel processo di formazione del giovane traduttore.
Informazioni bibliografiche
- Titolo: Prima di tradurre: Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall’inglese in italiano. E-book. Formato PDF
- Autore: Marcella Bertuccelli Papi
- Editore: Pisa University Press
- Data di Pubblicazione: 17 Ottobre '16
- Genere: LINGUISTICA
- Argomento: Traduzione
- Formato: PDF
- Protezione: Filigrana digitale
- ISBN-13: 9788867417247