W A Clouston eBooks
eBooks di W A Clouston di Formato Pdf
A Group of Eastern Romances and Stories: From the Persian, Tamil, and Urdu, With Introduction, Notes, and Appendix. E-book. Formato PDF W. A. Clouston - Forgotten Books, 2017 -
I felt encouraged by the friendly reception of my Book of to reproduce them as a companion volume and as a farther contribution to the study of popular fictions. It may be considered by some readers that my notes are too copious. I know that foot-notes have been likened to runaway knocks, calling one downstairs for nothing; but as the book is not specially designed for Eastern scholars (who indeed require none of the information that I could furnish), I was desirous that nothing likely to be obscure to the ordinary reader should pass without explanation and illustration; and since these foot notes have considerably swelled the bulk of the book and I shall certainly not profit by them, I trust they will not prove altogether useless or super?uous. The abstract of the romance of Hatim Taifiwhich was an afterthought — and the other matter in the Appendix will be, I venture to think, interesting to readers of all ranks and ages. It only remains to express my thanks, in the first place, to the learned Orientalist Mr. Edward Rehatsek, of Bombay, for kindly permitting me to reprint his translations from the Persian, with which I have taken a few liberties, but had he revised them himself, I feel sure he would have made very similar alterations I much regret that want of space prevented me from reproducing more of the shorter stories. In the next place, I (and the reader also, if I am not mistaken)
Popular Tales and Fictions: Their Migrations and Transformations. E-book. Formato PDF W. A. Clouston - Forgotten Books, 2017 -
The question of their origin and diffusion has for more than half a century specially engaged the ener gies of distinguished European scholars, but there still exists very considerable diversity of opinion on the subject. In Germany, such eminent savans as Ben fey, godeke, kohler, N Oldeke, and Liebrecht maintain that our popular tales, which are current from Norway to Spain, from Italy to the West Highlands of Scot land, are Simply secondary forms of Oriental originals, which were imported from Asia in different ways: for the south of Europe this was done through the Turks; for the north, by the Mongolians during their two hun dred years of supremacy. In England, it is contended by Basent, baring-gould, Cox, and other scholars, that they are survivals of primitive myths and legends, the common heritage of the whole Aryan race, and came to Europe with the tribes when they migrated westwards and northwards, at some very remote period — just as the languages of Europe are Aryan.
Popular Tales and Fictions: Their Migrations and Transformations. E-book. Formato PDF W. A. Clouston - Forgotten Books, 2017 -
Wright, in his introduction to an old English metri cal text of the Seven Wise Masters,' printed for the Percy Society, states that he had met with the story among the Latin tales of the thirteenth and fourteenth centuries, but could not call to mind in what collec tion: it is found, he adds, a little varied in detail, in the Nouveaux Contes a rire,' Amsterdam, 1737, under the title of J ugsment subtil du Duc d'ossone contre deux Marchands. Apparently Wright was not aware that the story in this form occurs in one of the novels of Le Sage, The History of Vanillo Gonzales,' ch. Xvi., which was published in 1734. The hero, while a page to the Duke of Ossuna, governor of Sicily, is met on the street one day by a young citizen of Palermo, who.