- Libreria
- >
- Libri
- >
- Dialetti, slang e gerghi
- >
- A la riversa. A la sàriver o a la vèrsari. O del come parlar in triestin per...
A la riversa. A la sàriver o a la vèrsari. O del come parlar in triestin per indrio. Parlar per iodri-parlar de iodri - 9788888281179
di Alessandro Ambrosi edito da Transalpina, 2018
- € 10.00
-
A causa delle condizioni di fornitura offerte dal nostro fornitore
siamo costretti a conteggiare ulteriori € 5.00 di spese in aggiunta al prezzo di copertina - € 15.00
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: A la riversa. A la sàriver o a la vèrsari. O del come parlar in triestin per indrio. Parlar per iodri-parlar de iodri
- Autore: Alessandro Ambrosi
- Editore: Transalpina
- Data di Pubblicazione: 2018
- Genere: linguistica
- Pagine: 80
- ISBN-10: 8888281177
- ISBN-13: 9788888281179
A la riversa. A la sàriver o a la vèrsari. O del come parlar in triestin per indrio. Parlar per iodri-parlar de iodri: A la riversa (a la sàriver o a la vèrsari) o del come parlar in triestin per indrio (parlar per iodri - parlar de iodri) scritto da Alessandro Ambrosi per Transalpina Editrice è dedicato al parlare alla rovescia tipico dei portuali triestini. "Sostantivi, Agetivi, Modi de dir... (per ordine alfabetico, rigoroso, ma a la riversa!)" un mini-dizionario con termini alla rovescia, in dialetto triestino e nel relativo significato in lingua italiana. "Dentro el porto (Tòdren el tòpor)" sempre al rovescio e con l'accezione italiana termini e frasi tipiche dell'ambito portuale. "In locanda (Cibarie varie, bibite, ordinazioni, le osterie, i bareti... un tempo le locande del porto)": cibi e bibite, anche qui, alla rovescia e col significato italiano. Stesso schema per le immancabili parolacce: "Bocaze ...e parolaze". E ancora una serie di nomi di ragazzi e ragazze (qualche nome de muli e mule). Il racconto del linguaggio al rovescio tipico dei portualini triestini nel secondo dopoguerra, durante l'Amministrazione Alleata, e le analogie con le parlate alla rovescia campane, lombarde e francesi. Insomma, un gioco di parole per non farsi capire. A Trieste, il suo porto, la locanda, i facchini, il loro modo di dire talvolta non molto educato. Un'occasione per conoscere il bel dialetto triestino dalle parole del passato a quelle di oggi... e per quattro risate in compagnia. Bibliografia essenziale.
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "A la riversa. A la sàriver o a la vèrsari. O del come parlar in triestin per indrio. Parlar per iodri-parlar de iodri"
Guida ai sentieri del Carso triestino, monfalconese e goriziano. Nuova ediz.
libro di Ambrosi Alessandro
edizioni La Transalpina collana Andar de bora
-5%
Il dialetto sul grande schermo. Il napoletano nella storia del cinema italiano
libro di Stromboli Carolina
edizioni Cesati
-5%
Gerhard Rohlfs. Una vita per l'Italia dei dialetti
libro di Gemelli Salvatore
edizioni Gangemi Editore
La lingua mozzata. I grecanici nella vallata dell'Amendolea
libro di Rodà Domenico
edizioni Kaleidon collana Prozìmi
Aspetti della fonologia e della morfologia del molese, un dialetto pugliese dell'Italia sud-orientale
libro di Brian Terry
Dattolo S. (cur.)
edizioni Levante
Bella ci! Piccolo glossario di una lingua sbalconata
libro di Bertini Malgarini P. (cur.)
Caria M. (cur.)
edizioni Edicions de l'Alguer
-5%
Chistionas su casteddaiu? Do you speak Casteddaiu? Ediz. multilingue
libro di Cocco Marcello
edizioni Edizioni La Zattera
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "A la riversa. A la sàriver o a la vèrsari. O del come parlar in triestin per indrio. Parlar per iodri-parlar de iodri"