- Libreria
- >
- Libri
- >
- Sociolinguistica
- >
- Oltre la lettera. Tre studi di traduzione fra italiano e portoghese
Oltre la lettera. Tre studi di traduzione fra italiano e portoghese - 9788854810426
di Federico Bertolazzi edito da Aracne, 2007
- € 7.00
-
A causa delle condizioni di fornitura offerte dal nostro fornitore
siamo costretti a conteggiare ulteriori € 5.00 di spese in aggiunta al prezzo di copertina - € 12.00
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Oltre la lettera. Tre studi di traduzione fra italiano e portoghese
- Autore: Federico Bertolazzi
- Editore: Aracne
- Data di Pubblicazione: 2007
- Genere: linguistica
- Argomenti : Traduzione Lingua italiana Lingua portoghese
- Pagine: 108
- ISBN-10: 8854810428
- ISBN-13: 9788854810426
Oltre la lettera. Tre studi di traduzione fra italiano e portoghese: I tre studi qui presentati affrontano dal punto di vista linguistico e della traduzione tre temi diversi, uniti fra loro dalla metodologia dell'approccio. Il primo è sulla Commedia di Dante tradotta da Haroldo de Campos e Vasco Graça Moura, e analizza contrastivamente la teoria e la pratica di questi due poeti-traduttori. Il secondo propone un'analisi sincronica della lingua del Modernismo portoghese e del Modernismo brasiliano attraverso le opere di Mário de Sá-Carneiro e Mário de Andrade, figure centrali delle avanguardie del primo Novecento nei rispettivi paesi. Il terzo presenta le riflessioni sulla lingua e sulla poetica di Eugénio de Andrade che si trovano alla base della sua più recente traduzione italiana.
The three studies presented here deal with linguistically and translating three different themes, joined together by the methodology of approach.
The first is on Dante's Divine Comedy translated by Haroldo de Campos and Vasco Gra??a Moura, and analyzes contrastivamente theory and practice of these two poets-translators. The sec is proposing a synchronic analysis of the Brazilian Portuguese language of modernism and modernism through the works of M??rio de S??-Carneiro and M??rio de Andrade, central figures of the avant-garde of the early twentieth century in their respective countries. The third presents reflections on language and on the poetry of Eug??nio de Andrade which are located at the base of his most recent Italian translation.
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Oltre la lettera. Tre studi di traduzione fra italiano e portoghese"
Por mares que só eu sei. Le canzoni il teatro la prosa di Chico Buarque de Hollanda (1964-2000)
libro di Bertolazzi Federico
edizioni Universitalia collana Lusitanistica
Con la notte di profili. Brevi saggi su Eugénio de Andrade
libro di Bertolazzi Federico
edizioni Universitalia collana Lusitanistica
Entre génese e representaçao. Estudo de variantes em Eugénio de Andrade
libro di Bertolazzi Federico
edizioni Aracne
-5%
Il monolinguismo dell'altro o la protesi d'origine
libro di Derrida Jacques
Berto G. (cur.)
edizioni Raffaello Cortina Editore collana Jacques Derrida. Opere scelte
O réclame & o reclamo. Divagazioni logologiche intorno alla pubblicità
libro di Dragotto F. (cur.)
edizioni Universitalia
La geografia della mediazione linguistico-culturale
libro di Miller D. R. (cur.)
Pano A. (cur.)
edizioni Dupress collana I quaderni di AlmaDL
L'italiano di oggi. Fenomeni, problemi, prospettive
libro di Frenguelli Gianluca
Dardano Maurizio
edizioni Aracne collana Studi linguistici e storia lingua ital.
-5%
One thousand and one ways of reading a brand
libro di Catricalà Maria
edizioni Milella collana Quaderni di Symbolon
Subcultura e lingua giovanile in Italia. Hip-hop e dintorni
libro di Scholz Arno
edizioni Aracne collana Studi linguistici e storia lingua ital.
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Oltre la lettera. Tre studi di traduzione fra italiano e portoghese"