- Libreria
- >
- Libri
- >
- Traduzione e interpretazione
- >
- Prima di tradurre. Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella...
Prima di tradurre. Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall'inglese in italiano - 9788867416462
di Bertuccelli Papi Marcella edito da Pisa University Press, 2016
- Prezzo di Copertina: € 16.00
- € 13.60
-
Risparmi il 15% (€ 2.40)
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Prima di tradurre. Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall'inglese in italiano
- Autore: Bertuccelli Papi Marcella
- Editore: Pisa University Press
- Collana: Ricerche linguistiche e interculturali , Nr. 2
- Data di Pubblicazione: 2016
- Genere: LINGUISTICA
- Argomento : Traduzione
- Pagine: 246
- ISBN-10: 8867416464
- ISBN-13: 9788867416462
Prima di tradurre. Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall'inglese in italiano: Queste Note non insegnano a tradurre bensì propongono alcune osservazioni come spunti per una riflessione sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall'inglese all'italiano. Si può tradurre in tanti modi, per scopi diversi e con risultati di diversa qualità. Una buona traduzione è spesso il frutto di un talento innato, di un istinto ma, come in tutti i campi del sapere, la riflessione, la ponderazione delle scelte, la consapevolezza della materia con la quale si opera e dei meccanismi del suo funzionamento sono indispensabili per raggiungere risultati stabili e duraturi. Sebbene la traduzione sia una forma raffinata di comunicazione e mediazione interculturale che richiede sensibilità ad una pluralità di aspetti linguistici ed extralinguistici, la prospettiva qui adottata è prevalentemente linguistica: la traduzione è vista cioè dalla prospettiva di due sistemi linguistici comparabili ma anche divergenti in alcune aree della loro organizzazione. Tali divergenze rappresentano vincoli con i quali lo studente dovrà fare costantemente i conti nella pratica traduttiva: acquisirne consapevolezza può essere d'aiuto nel processo di formazione del giovane traduttore.
These notes do not teach to translate but offer some observations as starting points for a discussion on structural, conceptual and cultural constraints in translation from English into Italian. You can translate it in so many ways, for different purposes and with different quality results. A good translation is often the result of an innate talent, instinct, but as in all fields of knowledge, reflection, the weighting of the choices, awareness of the matter with which you work and the mechanisms of its operation are indispensable to the attainment of stable and lasting results. Although the translation is a refined form of communication and intercultural mediation that requires sensitivity to a plurality of linguistic and extralinguistic, perspective here adopted is predominantly Linguistics: the translation is seen from the perspective of two comparable language systems but also divergent in some areas of their organization. These differences represent constraints with which students will do the translation in practice accounts: acquire awareness can help in the process of formation of the young translator.
Promozione Il libro "Prima di tradurre. Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall'inglese in italiano" su Unilibro.it è nell'offerta di libri scontati La promozione migliore dell'anno!
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Prima di tradurre. Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall'inglese in italiano"
Implicitness in text and discourse
libro di Bertuccelli Papi Marcella
edizioni Edizioni ETS collana Percorsi. Dip. anglistica-Univ. Pisa
Con gli occhi dell'altro. Tradurre
libro di Arduini Stefano
edizioni Jaca Book collana Saggi di letteratura
A mini-manual for the translation of some English and Italian terms
libro di Camaiora Luisa
Conti Andrea
edizioni EDUCatt Università Cattolica
-15%
L'industria della traduzione. Realtà e prospettive del mercato italiano
libro di Davico Gianni
edizioni Seb27 collana Laissez-passer
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Prima di tradurre. Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall'inglese in italiano"