- Libreria
- >
- Libri
- >
- Narrativa - moderna e contemporanea
- >
- Narrativa moderna e contemporanea (dopo il 1945)
- >
- La traduzione
La traduzione - 9788861927971
di Silvano Ceccherini edito da Elliot, 2014
- Prezzo di Copertina: € 14.50
- € 6.53
-
Risparmi il 55% (€ 7.97)
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: La traduzione
- Autore: Silvano Ceccherini
- Editore: Elliot
- Collana: Manubri
- Data di Pubblicazione: 2014
- Genere: letteratura italiana: testi
- Pagine: 254
- ISBN-10: 8861927971
- ISBN-13: 9788861927971
La traduzione: Soprannominato il "Jean Genet italiano" per le esperienze di vita comuni a
quelle dell'autore francese, Silvano Ceccherini iniziò la sua carriera di
scrittore in carcere, mentre scontava una lunga condanna. "La traduzione", suo
primo romanzo, fu pubblicato da Feltrinelli nel 1963, durante gli ultimi mesi
di reclusione, ricevendo da subito l'attenzione e l'appoggio della critica
italiana per la forza evocativa e l'originalità della sua scrittura. Grazie a
Carlo Cassola, l'opera arrivò nelle mani di Giorgio Bassani, il quale scrisse:
"Non abbiamo mai avuto molta fiducia nella letteratura dei non letterati, ma
una volta tanto abbiamo avuto torto, torto marcio". Il titolo del romanzo
allude al viaggio di trasferimento in treno, da un carcere a un altro, di un
detenuto malato di cuore e di nostalgia. Nonostante la semplicità della trama,
la potenza e la profondità descrittiva dell'autore ci aprono la porta su un
mondo che le persone libere ignorano, attraverso un detenuto che osserva,
assapora e pensa la realtà attraverso piccole cose: il paesaggio, una bella
ragazza che corre, una famiglia in attesa sulla pensilina della stazione; e
poi le conversazioni fatte di poche parole tra carcerati, il gesto gentile di
una guardia, il gusto di un cibo che non sia il rancio della galera.
Introduzione di Filippo Bologna.
Nicknamed the "Italian Jean Genet" for life experiences common to those of the French writer, Silvano Carter began his career as a writer in prison while serving a long sentence. "Translation", his first novel, was published by Feltrinelli in 1963, during the last months of imprisonment, receiving the attention and support of Italian critics for the evocative power and originality of his writing. Thanks to Carlo Cassola, the work came in the hands of Giorgio Bassani, who wrote: "we have never had much confidence in the literature of writers, but not once we have been wrong, dead wrong." The novel's title alludes to the journey by train, transfer from one prison to another, an inmate suffering from heart and nostalgia. Despite the simplicity of the plot, the power and depth of narrative author we open the door to a world that people ignore free, through an inmate looking, enjoy and think reality through little things: the landscape, a beautiful girl who runs a family waiting on the porch; and then the conversations made of few words between prisoners, the kind gesture by a guard, the taste of a food that is not CHOW of the galley.
Introduction of Filippo Bologna.
Promozione Il libro "La traduzione" su Unilibro.it è nell'offerta di libri scontati Remainders. Libri Nuovi Scontati: Biografie, Dizionari, Manuali, Saggi, Classici
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "La traduzione"
-15%
Carattere bastardo. Un romanzo di padre e figlio
libro di Bordewijk Ferdinand
edizioni Scritturapura Casa Editrice collana Riserva
-15%
Cleopatra e Frankenstein
libro di Mellors Coco
edizioni Einaudi collana Einaudi. Stile libero big
-15%
La Storia di un matrimonio
libro di Greer Andrew Sean
edizioni Adelphi collana Gli Adelphi
-15%
La zona d'interesse
libro di Amis Martin
edizioni Einaudi collana Supercoralli
-15%
Cinquanta in blu. Storie
libro di
edizioni Sellerio Editore Palermo collana La memoria
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "La traduzione"