- Libreria
- >
- Libri
- >
- Traduzione e interpretazione
- >
- La bocca immagina. I poteri della traduzione artistica
La bocca immagina. I poteri della traduzione artistica - 9788857519227
di Da Re M. Silvia edito da Mimesis, 2013
- Prezzo di Copertina: € 14.00
- € 11.90
-
Risparmi il 15% (€ 2.10)
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: La bocca immagina. I poteri della traduzione artistica
- Autore: Da Re M. Silvia
- Editore: Mimesis
- Collana: Discorso figura. Nuova serie , Nr. 12
- Data di Pubblicazione: 2013
- Genere: LINGUISTICA
- Argomento : Traduzione
- Pagine: 135
- Dimensioni mm: 210 x 0 x 6
- ISBN-10: 8857519228
- ISBN-13: 9788857519227
La bocca immagina. I poteri della traduzione artistica: La traduzione dell'opera letteraria dà avvio in "La bocca immagina" a uno svolgimento teorico originale, il cui margine elusivo è accostato in un linguaggio specifico ed evocatore; la riflessione si snoda nelle anse della discussione sugli sviluppi storici e contemporanei della disciplina, da un'inedita angolatura estetico-fenomenologica: dalle radici premoderne della fedeltà ai retaggi dell'epoca Romantica, l'inquadramento diacronico delle tematiche ne esplicita gli assunti nelle teorizzazioni recenti, di cui è tracciato anche un primo bilancio. In un'essenziale legittimazione della traduzione artistica, a fondamento di quest'ultima è per la prima volta davvero analizzata e posta la mediazione dell'immagine - con un ribaltamento dell'ottica che tradizionalmente prescrive doveri al traduttore, si scoprono così anche i suoi "poteri" o "facoltà" spirituali che realmente ne delimitano l'atto.
The translation of literary work began in "imagine" in conducting original theoretician, whose margin elusive is approached in a specific language and suggestive; reflection leads in the meanders of the discussion on historical and contemporary developments in the discipline, from an unusual angle phenomenological aesthetics: from pre-modern Romantic-era legacies of fidelity to roots, diachronic framing of issues explicitly the assumptions in the theories, of which he is also plotting an initial assessment. In an essentially legitimisation of artistic translation, in support of the latter is really for the first time analyzed and placed the mediation of image-with a reversal of the optics that traditionally prescribed duties to the translator, you discover so even his "powers" or "spiritual faculties" which actually delineate the Act.
Promozione Il libro "La bocca immagina. I poteri della traduzione artistica" su Unilibro.it è nell'offerta di libri scontati La promozione migliore dell'anno!
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "La bocca immagina. I poteri della traduzione artistica"
Con gli occhi dell'altro. Tradurre
libro di Arduini Stefano
edizioni Jaca Book collana Saggi di letteratura
A mini-manual for the translation of some English and Italian terms
libro di Camaiora Luisa
Conti Andrea
edizioni EDUCatt Università Cattolica
-15%
L'industria della traduzione. Realtà e prospettive del mercato italiano
libro di Davico Gianni
edizioni Seb27 collana Laissez-passer
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "La bocca immagina. I poteri della traduzione artistica"