- Libreria
- >
- Libri
- >
- Traduzione e interpretazione
- >
- Falsi amici e trappole linguistiche. Termini contrattuali anglofoni e difficoltà...
Falsi amici e trappole linguistiche. Termini contrattuali anglofoni e difficoltà di traduzione - 9788834896259
di Ferreri S. (cur.) edito da Giappichelli, 2010
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Falsi amici e trappole linguistiche. Termini contrattuali anglofoni e difficoltà di traduzione
- Autore: Ferreri S. (cur.)
- Editore: Giappichelli
- Data di Pubblicazione: 2010
- Genere: linguistica
- Argomenti : Contratti Traduzione
- Pagine: X-282
- Curatore: Ferreri S.
- ISBN-10: 8834896254
- ISBN-13: 9788834896259
Falsi amici e trappole linguistiche. Termini contrattuali anglofoni e difficoltà di traduzione: Tradurre in italiano i contratti redatti in inglese è difficile. La struttura dei documenti è diversa da quella cui siamo abituati, i concetti ricorrenti sono spesso privi di corrispondenti esatti nella nostra lingua giuridica. La prassi però richiede sempre più che ci si confronti con schemi e modelli di matrice anglofona. Questo volume nasce dal desiderio di predisporre qualche strumento per affrontare il compito. Un primo tentativo di chiarimento dovrebbe almeno consentire di schivare le trappole più insidiose. Si è così selezionato un campionario di termini-spia, o di espressioni fuorviane, che gli studenti (ma non solo) confondono con più frequenza con parole o espressioni assonanti dell'italiano, per mettere sull'avviso circa i trabocchetti che attendono il lettore di testi contrattuali provenienti dal mondo di common law. Diagnosticare il difetto è certo più facile che prescrivere una cura, ma si può provare a fare qualche proposta. Giuristi che sperimentano in prima linea le difficoltà di adattamento ad altri ambienti di documenti concepiti in inglese aiutano a riflettere sul tema; linguisti che si misurano con il diritto consigliano alcune cautele. Un esperimento, dunque, per guardare al problema da diverse prospettive, e aprire le porte a progetti più ampi. La lingua del diritto conosce molti stili: il volume offre qualche esempio illustrativo, tratto da decisioni rese da giudici illustri appartenenti al mondo anglofono.
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Falsi amici e trappole linguistiche. Termini contrattuali anglofoni e difficoltà di traduzione"
Dieci tesi per l'educazione linguistica democratica. Ediz. italiana, inglese e francese
libro di Ferreri S. (cur.)
edizioni Sette Città collana Nova collectanea
Lingue nelle facoltà di Lingue tra ricerca e didattica
libro di Ferreri S. (cur.)
edizioni Sette Città collana Nova collectanea
Linguistica educativa. Atti del 44° Congresso
libro di Ferreri S. (cur.)
edizioni Bulzoni collana Società di linguistica italiana
Con gli occhi dell'altro. Tradurre
libro di Arduini Stefano
edizioni Jaca Book collana Saggi di letteratura
A mini-manual for the translation of some English and Italian terms
libro di Camaiora Luisa
Conti Andrea
edizioni EDUCatt Università Cattolica
-5%
L'industria della traduzione. Realtà e prospettive del mercato italiano
libro di Davico Gianni
edizioni Seb27 collana Laissez-passer
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Falsi amici e trappole linguistiche. Termini contrattuali anglofoni e difficoltà di traduzione"