- Libreria
- >
- Libri
- >
- Letteratura
- >
- Letteratura, storia e critica: studi generali
- >
- Dettare versi a Socrate. Il traduttore di poesia come imitatore
Dettare versi a Socrate. Il traduttore di poesia come imitatore - 9788860871411
di Lorenzo Flabbi edito da Le Lettere, 2008
- Prezzo di Copertina: € 15.00
- € 14.25
-
Risparmi il 5% (€ 0.75)
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Dettare versi a Socrate. Il traduttore di poesia come imitatore
- Autore: Lorenzo Flabbi
- Editore: Le Lettere
- Collana: SguardoMobile , Nr. 2
- Data di Pubblicazione: 2008
- Genere: letteratura
- Argomenti : Critica letteraria Traduzione
- Pagine: 256
- Dimensioni mm: 240 x 120 x 10
- ISBN-10: 8860871417
- ISBN-13: 9788860871411
Dettare versi a Socrate. Il traduttore di poesia come imitatore: "Il sogno di Platone: far scrivere Socrate, e fargli scrivere ciò che vuole, le sue ultime volontà", così commentava estasiato Derrida, osservando un antico frontespizio che ritrae Platone nell'atto di dettare a Socrate scrivente. Questo sogno platonico si avvicina alla pratica traduttiva che il saggio di Lorenzo Flabbi indaga nell'opera di Laforgue (che imita Leopardi), Lowell (imitatore di Montale), Caproni (nel suo Quaderno di traduzioni), e persino del fantastico personaggio borgesiano Pierre Menard, nonché, sotto diversi aspetti, di Leopardi, Praz, Ungaretti. I protagonisti di questo percorso critico hanno in comune il dato dell'assorbimento di sé nell'altro, della compenetrazione nei motivi intimi dei testi poetici che hanno tradotto. Viene qui esposta una poetica della traduzione come apertura all'ospitalità della lingua, così da permettere anche a noi non immortali di essere grandi, diventando Socrate, parlandolo con la nostra stessa voce. Tradurre diventa dunque riscrittura di un testo dall'interno: dall'interno del testo stesso, certo, ma anche della poesia che ci risuona dentro.
"Plato's dream: to write Socrates, and let him write what she wants, her last wishes," commented entranced Derrida, observing an ancient frontispiece depicting Plato Socrates in the Act of dictating to the writer. This Platonic dream approaches the translation practice that the Sage of Lorenzo Flabbi investigates the work of Laforgue (mimicking Leopards), Lowell (imitator of Montale), Cameron (in his diary translations), and even the great bourgeois structure character Pierre Menard, and, in many respects, by Leopardi, Praz, Ungaretti. The protagonists of this critical path have given of themselves in the other, intermingling in the intimate motives of poetic texts that have translated.
Is here a poetics of translation as an opening to the hospitality of the language, so we won't be big, becoming immortal Socrates, speaking with the same voice. Translate becomes rewrite a text from within: from within the text itself, of course, but also of poetry that resonates inside.
Promozione Il libro "Dettare versi a Socrate. Il traduttore di poesia come imitatore" su Unilibro.it è nell'offerta di libri scontati Tantissimi libri in promozione sconto
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Dettare versi a Socrate. Il traduttore di poesia come imitatore"
-5%
Kafka
libro di Citati Pietro
edizioni Adelphi collana Gli Adelphi
George Smiley. La spia perfetta di John Le Carre
libro di Ventura Marco
edizioni Nuova Argos collana Segreti
Generi e contaminazioni. Studi sui cantari, l'egloga volgare e la prima imitazione petrarchesca
libro di Rabboni Renzo
edizioni Aracne collana Orti oricellari
-5%
Il corpo di Jane Austen. Incarnazioni letterarie e filmiche tra desiderio e repressione
libro di Grandi Roberta
edizioni editpress collana Studi
Georges Bernanos, il non-conformista
libro di Bothorel Jean
edizioni Santi Quaranta collana La scala di Giacobbe. Saggi
-5%
La sibilla. Vita di Joyce Lussu
libro di Ballestra Silvia
edizioni Laterza collana I Robinson. Letture
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Dettare versi a Socrate. Il traduttore di poesia come imitatore"