- Libreria
- >
- Libri
- >
- Traduzione e interpretazione
- >
- Esperienze di traduzione letteraria. Vol. 2
Esperienze di traduzione letteraria. Vol. 2 - 9788854860803
di Genovese M. (cur.) edito da Aracne, 2013
- Prezzo di Copertina: € 38.00
- € 43.00
-
A causa delle condizioni di fornitura offerte dall'editore/fornitore
siamo costretti ad aumentare di € 5.00 il costo del prodotto
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Esperienze di traduzione letteraria. Vol. 2
- Autore: Genovese M. (cur.)
- Editore: Aracne
- Data di Pubblicazione: 2013
- Genere: linguistica
- Argomento : Traduzione
- Pagine: 712
- Curatore: Genovese M.
- Volume: 2
- ISBN-10: 8854860808
- ISBN-13: 9788854860803
Esperienze di traduzione letteraria. Vol. 2: Ogni traduttore grazie al suo approccio critico e interpretativo del testo di partenza riesce a metterne in luce le peculiarità semantiche, lessicali e grammaticali in esso contenute. È per questa ragione che in questa raccolta che si presenta ancora una volta come un laboratorio in cui verificare le diverse scelte operate nelle fasi di "riscrittura" di Opere adeguatamente selezionate - si è deciso di riproporre talvolta lo stesso testo per evidenziare le strategie interpretative messe in atto, legate inevitabilmente alla sensibilità di chi ha operato. Se la scelta è caduta su di un racconto piuttosto che su di un altro è perché questo ci è sembrato prestarsi meglio a un'analisi comparata. Poiché la traduzione resta senza dubbio una sfida ricca di insidie, che richiede impegno costante.
Every translator due to his critical approach and interpretation of the source text manages to highlight the semantic, lexical and grammatical peculiarities therein. And for this reason that in this collection--which presents itself again as a laboratory in which to test the different choices made during the "rewriting" of works suitably selected-it was decided to propose sometimes the same text to highlight interpretative strategies put in place, linked inevitably to sensibility of who has operated. If the choice has fallen on a story rather than another is because we found this lends itself better to a comparative analysis. Because the translation is without doubt a challenge full of pitfalls, which requires constant effort.
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Esperienze di traduzione letteraria. Vol. 2"
-5%
Esperienze di traduzione letteraria. Vol. 3: La tela di Penelope
libro di Genovese M. (cur.)
edizioni Aracne
Con gli occhi dell'altro. Tradurre
libro di Arduini Stefano
edizioni Jaca Book collana Saggi di letteratura
-5%
L'industria della traduzione. Realtà e prospettive del mercato italiano
libro di Davico Gianni
edizioni Seb27 collana Laissez-passer
A mini-manual for the translation of some English and Italian terms
libro di Camaiora Luisa
Conti Andrea
edizioni EDUCatt Università Cattolica
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Esperienze di traduzione letteraria. Vol. 2"