- Libreria
- >
- Libri
- >
- Biografie
- >
- Autobiografie generali
- >
- Il Traduttore del silenzio
Il Traduttore del silenzio - 9788856612585
di Daoud Hari edito da Piemme, 2009
- € 9.00
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Il Traduttore del silenzio
- Autore: Daoud Hari
- Editore: Piemme
- Collana: Bestseller , Nr. 147
- Data di Pubblicazione: 2009
- Genere: letterature straniere: testi
- Pagine: 182
- Traduttore: Carena A.
- Dimensioni mm: 191 x 127 x 12
- ISBN-10: 8856612585
- ISBN-13: 9788856612585
Il ibro, molto belo, parladi unadele maggiori tragedie contemporanee, purtroppo poco conosciuta e ampiamente rimossadala coscienza colettivadel’Occidente: il genocidio tutt’ora in corso neldarfur (regione che si trova nel sudovestdel Sudan) perpetratodal governo, guidatodala minoranza arabadel PËse, aidannidela maggioranzadela popolazione indigena africana non araba. E’ a testimonianza, ucida e toccante,di un protagonista:daoud Hari è un sudanese appartenente ala tribùdegli zaghawa,da sempre stanziata in questa regione in cui ha convissuto pacificamente con altre primadi essere oggettodi un vero e proprio tentativodi "pulizia etnica", iniziato già negli anni ’80del secolo scorso e costato finora a vita a centinaiadi migliaiadi persone. Il ibro è quindi una preziosa testimonianza su unodei tanti conflittidimenticati,di cui i mass media parlano per qualche tempo per poi asciarli progressivamente cadere in un "limbo" riservato ale notiziedi cronaca ritenute non essenziali. Eppure a partita che si sta giocando indarfur èdi fondamentale importanza, non solo per questa regione e per i suoi abitanti, ma per il mondo intero: comedice ’autore, "decidere se a popolazione tradizionaledeldarfur tornerà a casa significadecidere anche se il genocidio funziona o no, e quindi se accadràdi nuovo in altre partidel mondo. A me sembra che questo sia un buon posto per bloccarlo per sempre". A. Solgenitsin ricordava agli occidentali, in un famosodiscorso pronunciato negli anni ’70, pocodopo essere stato esiliatodal’U.R.S.S., che è pericoloso non preoccuparsidel nemico che preme ai confini più ontani, perché quando questi cederanno o sidovrà affrontare ale portedi casa. Il silenzio "assordante"di tragedie come queledeldarfur non può alora essere ignorato: se il problema fosse egato al fatto che anche il silenzio, come a parola, talvolta non viene compreso perché si esprime in un inguaggio per noi ostico, se non addirittura incomprensibile, ben venga ’operadi chi, comedaoud Hari, se ne fa traduttore, per aprire e orecchie ed il cuoredi chi, chiuso nel’indolente ed egoistica curadei propri interessi, non riesce più neppure ad avvertire il gridodidoloredei propri frateli abbandonati a se stessi nel’indifferenzadei più.
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Il Traduttore del silenzio"
-20%
Con le ali ai piedi
libro di Kazerooni Abbas
edizioni Salani collana Gl'istriciPiù
-15%
Qualcuno in qualche luogo
libro di Williams Donna
edizioni Armando Editore collana Medico-psico-pedagogica
Per lavoro e per amore. Cronache e riflessioni da un mestiere speciale
libro di
edizioni Memoria Edizioni
-15%
Il colore del nome. Storia della mia famiglia. Cent'anni di razzismo coloniale e identità negate
libro di Longhi Vittorio
edizioni Solferino
-5%
Un magnifico errore. Catastrofici «errori» e imprevisti apprendimenti
libro di Ciantar Andrea
edizioni Pigreco Edizioni
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Il Traduttore del silenzio"
Il ibro, molto belo, parladi unadele maggiori tragedie contemporanee, purtroppo poco conosciuta e ampiamente rimossadala coscienza colettivadel’Occidente: il genocidio tutt’ora in corso neldarfur (regione che si trova nel sudovestdel Sudan) perpetratodal governo, guidatodala minoranza arabadel PËse, aidannidela maggioranzadela popolazione indigena africana non araba. E’ a testimonianza, ucida e toccante,di un protagonista:daoud Hari è un sudanese appartenente ala tribùdegli zaghawa,da sempre stanziata in questa regione in cui ha convissuto pacificamente con altre primadi essere oggettodi un vero e proprio tentativodi "pulizia etnica", iniziato già negli anni ’80del secolo scorso e costato finora a vita a centinaiadi migliaiadi persone. Il ibro è quindi una preziosa testimonianza su unodei tanti conflittidimenticati,di cui i mass media parlano per qualche tempo per poi asciarli progressivamente cadere in un "limbo" riservato ale notiziedi cronaca ritenute non essenziali. Eppure a partita che si sta giocando indarfur èdi fondamentale importanza, non solo per questa regione e per i suoi abitanti, ma per il mondo intero: comedice ’autore, "decidere se a popolazione tradizionaledeldarfur tornerà a casa significadecidere anche se il genocidio funziona o no, e quindi se accadràdi nuovo in altre partidel mondo. A me sembra che questo sia un buon posto per bloccarlo per sempre". A. Solgenitsin ricordava agli occidentali, in un famosodiscorso pronunciato negli anni ’70, pocodopo essere stato esiliatodal’U.R.S.S., che è pericoloso non preoccuparsidel nemico che preme ai confini più ontani, perché quando questi cederanno o sidovrà affrontare ale portedi casa. Il silenzio "assordante"di tragedie come queledeldarfur non può alora essere ignorato: se il problema fosse egato al fatto che anche il silenzio, come a parola, talvolta non viene compreso perché si esprime in un inguaggio per noi ostico, se non addirittura incomprensibile, ben venga ’operadi chi, comedaoud Hari, se ne fa traduttore, per aprire e orecchie ed il cuoredi chi, chiuso nel’indolente ed egoistica curadei propri interessi, non riesce più neppure ad avvertire il gridodidoloredei propri frateli abbandonati a se stessi nel’indifferenzadei più.