- Libreria
- >
- Libri
- >
- Letteratura
- >
- Letteratura, storia e critica: letteratura dal 1900
- >
- Traduzione e parodia. Le riscritture contemporanee di Kawabata
Traduzione e parodia. Le riscritture contemporanee di Kawabata - 9788875433314
di Caterina Mazza edito da Libreria Editrice Cafoscarina, 2012
- € 18.00
-
A causa delle condizioni di fornitura offerte dal nostro fornitore
siamo costretti a conteggiare ulteriori € 5.00 di spese in aggiunta al prezzo di copertina - € 23.00
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Traduzione e parodia. Le riscritture contemporanee di Kawabata
- Autore: Caterina Mazza
- Editore: Libreria Editrice Cafoscarina
- Data di Pubblicazione: 2012
- Genere: letterature straniere: critica
- Argomento : Letteratura giapponese
- Pagine: 208
- ISBN-10: 8875433313
- ISBN-13: 9788875433314
Traduzione e parodia. Le riscritture contemporanee di Kawabata: Tra gli anni Settanta e Novanta in Giappone si assiste al cosiddetto "parody boom": cultura pop e riflessione metatestuale accorciano la distanza tra postmodernità e tradizione, rileggendo e riscrivendo quest'ultima con distanza critica e sperimentando nuove possibilità della parola letteraria. In vari testi parodici di quegli anni, la traduzione è presente sia in qualità di tema che di strumento per veicolare la rilettura di testi canonici della modernità: considerata la fondamentale importanza che le traduzioni intralinguistiche e interlinguistiche hanno avuto nello sviluppo della letteratura giapponese, tale copresenza non è affatto sorprendente, ma può fornire importanti spunti di riflessione per rintracciare le possibili intersezioni tra le linee di forza endogene ed esogene che hanno portato alla formazione di un canone moderno in patria e sulla scena letteraria internazionale. Il saggio si propone come un'introduzione all'analisi dei rapporti tra le due forme di riscrittura intertestuale scegliendo come caso di studio le parodie di alcuni fra i testi più celebri di Kawabata Yasunari, primo premio Nobel giapponese per la letteratura nel 1968.
During the 1970s and 1990s in Japan there is the so-called "parody boom": pop culture and reflection metatextual shorten the distance between modernity and tradition, rereading and rewriting it with critical distance and experiencing new possibilities of the literary Word. In various parodies of those years, the translation is present both as a theme of tool to convey the reinterpretation of the canonical texts of modernity: considered the paramount importance that any translations and specific ambiguities have had in the development of Japanese literature, this simultaneous presence is not at all surprising, but may provide important insights to trace the possible intersections between lines of endogenous and exogenous forces that led to the formation of a modern Canon at home and on the international literary scene. The essay provides an introduction to the analysis of the relationship between the two forms of Intertextual rewrite by choosing as a case study the parodies of some of the most famous texts by Kawabata Yasunari, Japanese first Nobel Prize for literature in 1968.
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Traduzione e parodia. Le riscritture contemporanee di Kawabata"
-5%
La Tortura in età contemporanea. Un sistema relazionale di potere
libro di Mazza Caterina
edizioni Bonanno collana Tascabili Bonanno. Scienza politica
La prigione degli stranieri. I centri di identificazione e di espulsione
libro di Mazza Caterina
edizioni Futura Editrice collana Saggi
-5%
Svevo
libro di Tellini Gino
edizioni Salerno Editrice collana Sestante
-5%
A venti anni dal Nobel. Atti del convegno su Dario Fo (Pavia, Collegio Ghislieri, 23-24 maggio 2017)
libro di Benzoni P. (cur.)
Colamartino L. (cur.)
Fiaschini F. (cur.)
edizioni Pavia University Press collana Scientifica
-5%
White Mirror. Le serie tv nello specchio della letteratura
libro di Anselmi Gian Mario
edizioni Salerno collana Fuori collana
-5%
Sguardo inglese e Mediterraneo italiano. Alle radici del meridionismo
libro di Cazzato Luigi
edizioni Mimesis collana Eterotopie
«Terza ondata» ieri e oggi : contesti e pratiche
libro di Aprile Francesco
edizioni Terra del Fuoco / Lab-Oratorio Poietico
-5%
Il teatro americano del Novecento
libro di Clericuzio Alessandro
edizioni Carocci collana Studi superiori
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Traduzione e parodia. Le riscritture contemporanee di Kawabata"