- Libreria
- >
- Libri
- >
- Traduzione e interpretazione
- >
- Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria...
Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta - 9788820333850
di Mario Paolinelli Di Fortunato Eleonora edito da Hoepli, 2005
- Prezzo di Copertina: € 29.90
- € 28.41
-
Risparmi il 5% (€ 1.49)
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta
- Autori : Mario Paolinelli Di Fortunato Eleonora
- Editore: Hoepli
- Collana: Traduttologia
- Data di Pubblicazione: 2005
- Genere: linguistica
- Argomenti : Traduzione Doppiaggio cinematografico
- Pagine: 161
- Dimensioni mm: 240 x 0 x 0
- ISBN-10: 8820333856
- ISBN-13: 9788820333850
Dala nascitadel cinema sonoro, 'industria cinematografica si è trovata adover risolvere il problemadele barriere inguistiche che rendevano il proprio prodotto non commerciabile aldi fuoridei confinidela ingua in cui i film erano girati.
Promozione Il libro "Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta" su Unilibro.it è nell'offerta di libri scontati Tantissimi libri in promozione sconto
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta"
Doppiaggio e sottotitolazione. Problemi linguistici e traduttivi nel mondo della screen translation
libro di Petillo Mariacristina
edizioni Digilabs
Il doppiaggio. Trasposizioni linguistiche e culturali
libro di Baccolini R. (cur.)
Bollettieri Bosinelli R. M. (cur.)
Gavioli L. (cur.)
edizioni CLUEB collana Biblioteca Slimit.Sez.cinema e traduzione
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta"
Dala nascitadel cinema sonoro, 'industria cinematografica si è trovata adover risolvere il problemadele barriere inguistiche che rendevano il proprio prodotto non commerciabile aldi fuoridei confinidela ingua in cui i film erano girati.