- Libreria
- >
- Libri
- >
- Traduzione e interpretazione
- >
- Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi
Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi - 9788899389260
di Daniele Petruccioli edito da La Lepre Edizioni, 2017
- Prezzo di Copertina: € 18.00
- € 17.10
-
Risparmi il 5% (€ 0.90)
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi
- Autore: Daniele Petruccioli
- Editore: La Lepre Edizioni
- Collana: I saggi
- Data di Pubblicazione: 2017
- Genere: LINGUISTICA
- Argomento : Traduzione
- Pagine: 256
- Dimensioni mm: 210 x 0 x 0
- ISBN-10: 8899389268
- ISBN-13: 9788899389260
Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi: Questo non è un saggio di teoria della traduzione. Non è un manuale per sapere come si traduce (anche volendo, sarebbe impossibile). Non è un libro di linguistica. Ma allora cos'è? Più o meno quello che dice il titolo: una serie di appunti presi conversando con scrittori, traduttori e soprattutto lettori (oltre che, naturalmente, traducendo romanzi) su cosa significa scrivere una storia già scritta. Una pagina nera. Dove sta, qual è l'io di chi scrive? Chi ne è l'autore (sempre che ce ne sia uno)? Quali sono i personaggi? E dove stanno, come si muovono sulla pagina? Con quale lingua lavora il traduttore? Che vuol dire "ricreare un ritmo, uno stile"? Insomma, questo libro è una sorta di cassetta degli attrezzi per chi traduce, ma soprattutto una serie di chiavi di lettura per chi i romanzi tradotti li legge. E per chi magari vuole capire meglio cosa succede ai libri scritti in altre lingue, prima che arrivino a lui.
This is not a translation theory essay. It is not a manual to know how to translate (even if you wanted to, it would be impossible). It is not a linguistics book. So what is it? More or less what the title says: a series of notes taken in conversation with writers, translators and above all readers (as well as, of course, translating novels) on what it means to write a story already written. A black page. Where is it, what is the "I" of the writer? Who is the author (if there is one)? What are the characters? And where are they, how do they move on the page? What language does the translator work in? What does it mean to "recreate a rhythm, a style"? In short, this book is a sort of toolbox for those who translate, but above all a series of interpretations for those who read the translated novels. And for those who may want to better understand what happens to books written in other languages, before they reach him.
Promozione Il libro "Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi" su Unilibro.it è nell'offerta di libri scontati Tantissimi libri in promozione sconto
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi"
-5%
![Si vede che non era destino libro di Petruccioli Daniele](https://cdn.unilibro.it/cover/libro/9788894845402p.jpg)
Si vede che non era destino
libro di Petruccioli Daniele
edizioni TerraRossa collana Sperimentali
-5%
![In Amazzonia libro di Petruccioli Daniele](https://cdn.unilibro.it/cover/libro/9788860047175p.jpg)
In Amazzonia
libro di Petruccioli Daniele
edizioni Perrone collana Passaggi di dogana
-5%
![La casa delle madri libro di Petruccioli Daniele](https://cdn.unilibro.it/cover/libro/9788894845136p.jpg)
La casa delle madri
libro di Petruccioli Daniele
edizioni TerraRossa collana Sperimentali
![Falsi d'autore. Guida pratica per orientarsi nel mondo dei libri tradotti libro di Petruccioli Daniele](https://cdn.unilibro.it/cover/libro/9788874626755p.jpg)
Falsi d'autore. Guida pratica per orientarsi nel mondo dei libri tradotti
libro di Petruccioli Daniele
edizioni Quodlibet collana Vademecum
![A mini-manual for the translation of some English and Italian terms libro di Camaiora Luisa Conti Andrea](https://cdn.unilibro.it/cover/libro/9788883118128p.jpg)
A mini-manual for the translation of some English and Italian terms
libro di Camaiora Luisa
Conti Andrea
edizioni EDUCatt Università Cattolica
-5%
![L'industria della traduzione. Realtà e prospettive del mercato italiano libro di Davico Gianni](https://cdn.unilibro.it/cover/libro/9788886618458p.jpg)
L'industria della traduzione. Realtà e prospettive del mercato italiano
libro di Davico Gianni
edizioni Edizioni SEB27 collana Laissez-passer
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi"