- Libreria
- >
- Libri
- >
- Poesia
- >
- Antologie di poesia
- >
- L'arte della traduzione poetica. Due saggi e un'antologia. Ediz. multilingue
L'arte della traduzione poetica. Due saggi e un'antologia. Ediz. multilingue - 9788898370139
di Joseph Tusiani Siani C. (cur.) edito da Cofine, 2014
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: L'arte della traduzione poetica. Due saggi e un'antologia. Ediz. multilingue
- Autori : Joseph Tusiani Siani C. (cur.)
- Editore: Cofine
- Data di Pubblicazione: 2014
- Genere: LETTERATURA ITALIANA: TESTI
- Pagine: 152
- Curatore: Siani C.
- ISBN-10: 889837013X
- ISBN-13: 9788898370139
L'arte della traduzione poetica. Due saggi e un'antologia. Ediz. multilingue: Il volume presenta una scelta dalla copiosissima opera di traduzione dei classici della poesia italiana in versi inglesi compiuta da Joseph Tusiani nell'ultimo cinquantennio, opera che gli assegna uno status riconosciuto e reputato nell'italianistica d'oltreoceano. Passando per esempi lampanti (le liriche di Dante, i Canti di Leopardi, la Liberata del Tasso), per altri inaspettati (i versi del Machiavelli, L'America libera dell'Alfieri), e per opere ancora inesistenti in traduzione inglese (Il mondo creato del Tasso, il Morgante del Pulci), Tusiani ha spaziato nella letteratura italiana, con l'ambizione, ampiamente realizzata, di restituire per quanto possibile le qualità poetiche degli originali, e non solo una guida e un aiuto alla comprensione letterale dei testi. La selezione fatta dal curatore offre alcuni fra i testi più noti con i quali Tusiani si è cimentato, dal dantesco Conte Ugolino al Pianto antico del Carducci, unitamente ad assaggi dai dialettali canonici, e a presenze femminili antiche e moderne che lo stesso traduttore ha voluto riscattare dalla dimenticanza.
The volume presents a selection from the numerous work of translation of the classics of Italian poetry in English verses by Joseph Tusiani in the last fifty years, which gives it a status recognized and reputed in Italian studies overseas. Through clear examples (the lyrics of Dante, the chants of leopards, Freed of rate), for other unexpected (the verses of Machiavelli, The America free of Bishops), and for works still exist in English translation (the world created in the rate, Mallika of fleas), Tusiani has ranged in Italian literature, with the ambition, widely implemented, to restore as much as possible the poetic qualities of the original and not just a guide and help the literal understanding of the texts. The selection is made by the editor offers some of the most famous texts with which Tusiani embarked from Dante count Ugolino in crying in the Carducci, along with samples from canonical, and dialect to ancient and modern women that the same translator wanted to redeem from oblivion.
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "L'arte della traduzione poetica. Due saggi e un'antologia. Ediz. multilingue"
-5%
Parole d'amore. 365 poesie per l'anno nuovo
libro di Davico Bonino G. (cur.)
edizioni Interlinea collana Lyra
L'avanguardia permanente. Lab-Oratorio poietico
libro di Fontana Giovanni
Muzzioli Francesco
Sproccati Sandro
edizioni Terra del Fuoco / Lab-Oratorio Poietico
Macchie della pietra
libro di Brhan
Rosso Marino
edizioni Morgana Edizioni collana Piccola enciclopedia della chimera
Poesie del Risorgimento
libro di Maltauro Mirco
Arduino Mario
edizioni Fondazione Zanetto collana Il mirto
Vôs di aiar solitari. Poesiis 1980-2004
libro di Pittana Angelo M.
edizioni Società Filologica Friulana collana Agâr
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "L'arte della traduzione poetica. Due saggi e un'antologia. Ediz. multilingue"