- Libreria
- >
- Libri
- >
- Letteratura
- >
- Letteratura, storia e critica: studi generali
- >
- Traduzioni trapianti imitazioni
Traduzioni trapianti imitazioni - 9788804741947
di Andrea Zanzotto Sandrini G. (cur.) edito da Mondadori, 2021
- Prezzo di Copertina: € 20.00
- € 19.00
-
Risparmi il 5% (€ 1.00)
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Traduzioni trapianti imitazioni
- Autori : Andrea Zanzotto Sandrini G. (cur.)
- Editore: Mondadori
- Collana: Lo Specchio
- Data di Pubblicazione: 2021
- Genere: LETTERATURA
- Pagine: 344
- Curatore: Sandrini G.
- ISBN-10: 8804741945
- ISBN-13: 9788804741947
Traduzioni trapianti imitazioni: Nel vastissimo orizzonte culturale di Andrea Zanzotto, entrano grandi figure di epoche e letterature diverse, rispetto alle quali, fin dalla giovinezza, il nostro autore si impegna in un confronto attivo, in un lavoro di traduzione che preferisce definire "imitazione". Si tratta, per usare un'altra sua efficace espressione, di "fantasie di avvicinamento", di cui questo volume ci offre un nuovo e imprescindibile percorso, che parte dai primi abbozzi, condotti su testi di Hölderlin, Rimbaud e García Lorca, e include anche una ventina di versioni del tutto inedite, predisposte per un quaderno di traduzioni che non si realizzò. Come scrive Giuseppe Sandrini, Zanzotto aveva coltivato, «in anni cruciali per la sua produzione, la traduzione poetica in forma di impegno critico e divulgativo», e lo dimostra, per esempio, il suo partecipe approccio all'opera di Éluard. Seguirono poi, nella sua geniale versatilità, in sintonia con autori che ne avevano coinvolto la passione e l'attenzione, traduzioni da Michaux, anche nel segno di una netta predilezione per la letteratura francese, dimostrata dai numerosi autori prescelti, da Ronsard fino a Frénaud. Questo libro si articola peraltro in vari capitoli o rubriche, secondo le diverse lingue e letterature di appartenenza, e perciò, oltre che dal francese, presenta versioni dal tedesco, dallo spagnolo, dall'inglese, dal romeno e, in appendice, dal portoghese; ma anche dal latino o dal friulano. Un cammino che produce "imitazioni" inedite dall'amato Virgilio, da Pessoa, da Pasolini, addentrandosi nientemeno che nell'inno "Eleusis" di Hegel.
Promozione Il libro "Traduzioni trapianti imitazioni" su Unilibro.it è nell'offerta di libri scontati Tantissimi libri in promozione sconto
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Traduzioni trapianti imitazioni"
-5%
Il libro è quella cosa
libro di Gardini Nicola
edizioni Garzanti collana I piccoli grandi libri
-5%
Dante templare nascosto
libro di Ariano Renato
edizioni Tipheret collana Templaria
-5%
Frocio e basta. Pasolini, Cefis, Petrolio
libro di Benedetti Carla
Giovannetti Giovanni
edizioni Effigie collana Il regisole
-5%
Innamorarsi di Anna Karenina il sabato sera. L'arte di leggere i classici in dieci brevi lezioni
libro di Middei Guendalina
edizioni Feltrinelli collana Scintille
-5%
Carlos Castaneda e i guerrieri di don Juan
libro di Classen Norbert
edizioni Edizioni Il Punto d'Incontro collana Origini ed esperienze
Marguerite Duras. Visioni veneziane
libro di Bertola C. (cur.)
Melon E. (cur.)
edizioni Il Poligrafo collana Soggetti rivelati
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Traduzioni trapianti imitazioni"